No exact translation found for تَنْظِيمَاتُ الْإِقْرَاضِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic تَنْظِيمَاتُ الْإِقْرَاضِ

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ähnlich wie die Kreditvergabe, war auch die Bankenregulierung einst dezentralisiert und auf Beurteilungengestützt.
    إن تنظيم عمل البنوك، مثل الإقراض، كان ذات يوم يتسمباللامركزية وكان يستند إلى رجاحة الحكم.
  • Und weil Aktionäre oder Spekulanten die Verbesserungbestehender Strukturen nicht erzwingen können, müssen Regierungendiese Banken verpflichten Aktivitäten aufzugeben, die niemandmanagen oder regulieren kann und es bei greifbarer, von Fall zu Fall zu entscheidender Kreditvergabe zu belassen.
    ولأن حاملي الأسهم لا يمكنهم فرض إرادتهم فإن الحكومات لابدوأن تلزم هذه البنوك بالتخلي عن الأنشطة التي لا يستطيع أحد إدارتهاأو تنظيمها، وأن تلتزم بالإقراض على أساس كل حالة على حدة.
  • Die Folgerung ist, dass die Schwellenmärkte zwar das Engagement ausländischer Banken in ihren Ländern ermutigen,gleichzeitig jedoch die örtlichen Kreditvergabepraktiken dieser Banken streng regulieren sollten.
    والمغزى الضمني هنا هو أن الأسواق الناشئة، على الرغم منتشجيعها لدخول البنوك الأجنبية، يتعين عليها في الوقت نفسه أن تعملعلى وضع تنظيمات صارمة لممارسات الإقراض المحلي التي تزاولها مثل هذهالبنوك.
  • Die Position ist jedoch verständlich: Beide Parteien in den USA haben eine Politik unterstützt, die exzessive Investitionen inden Wohnungsbau und eine überhöhte Verschuldung förderte, währenddie Ideologie des freien Marktes die Regulierungsbehörden davonabhielt, die unverantwortliche Kreditvergabe durch ihr Einschreitenzu stoppen.
    غير أنه موقف مفهوم رغم ذلك: فقد دعم كل من الحزبين السياسيينالرئيسيين في الولايات المتحدة السياسات المشجعة على الإفراط فيالاستثمار في قطاع الإسكان والمبالغة في الاستعانة بالروافع المالية(الإنفاق بالاستدانة)، في حين عملت إيديولوجية السوق الحرة على إثناءالجهات التنظيمية عن التدخل لمنع الإقراض المتهور.
  • Das rechtfertigt eine staatliche Regulierung der Kredit-und Investitionspraktiken.
    وهذا يبرر تنظيم الحكومة لعمليات الإقراض والممارساتالاستثمارية.
  • Durch die weltweite Wirtschafts- und Finanzkrise kam es zueiner immensen Ausweitung der staatlichen Ausgaben, der Kreditaufnahme (und daher der zukünftigen Steuern), Kreditvergabe, Regulierung und diverser Mandate, von denen manche als „ Hilfe“ fürdie subnationalen Verwaltungseinheiten deklariert sind (etwa 200 Milliarden im US- Konjunkturprogramm).
    لقد أدت الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية إلى التعجيلبتوسع الحكومات المركزية في الإنفاق، والاقتراض (وبالتالي فرض الضرائبفي المستقبل)، والإقراض، والتنظيم، والتفويضات، وبعض مصارف ذلكالإنفاق كان في ampquot;مساعدةampquot; الحكومات الوطنية الفرعية(حوالي 200 مليار دولار أميركي في مشروع قانون التحفيز في الولاياتالمتحدة).